el Shaddai Church of God Prophecy "For the prophecy came not in old time by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost." 2 Peter 1: 21 [Type the company address]

Church of God Church of God ar ar 2.jpg 2.jpgChurch of God Church of God ar ar 2.jpg 2.jpgChurch of God Church of God ar ar 2.jpg 2.jpg


La Iglesia de Dios El- Shaddai se ha visto en la necesidad de mostrar al mundo por este medio los acontecimientos que ya han pasado y los que están por venir, para que el mundo sepa o se dé una idea acerca de la venida del Señor Jesús. The El-Shaddai Church of God has seen the need to show the world in this way the events that have already happened and those to come, for the world to know or give an idea about the coming of the Lord Jesus . Y no se dejen llevar por vientos de doctrinas o enseñanzas falsas como que el día del Señor ya viene. And do not get carried away by winds of doctrines or false teachings as the day of the Lord is coming. Esperamos en nuestro Dios que el habrá el entendimiento de todos ustedes y entiendan la verdadera palabra de Dios la cual nos hace libre. We hope in our God that he will have an understanding of all of you and understand the true word of God which sets us free.

Para poder entender los acontecimientos veamos dos libros muy importantes en las escrituras que son similares ya que uno habla de la profecía y el otro nos habla de cumplimiento y estos libros son: Daniel (profecía), Apocalipsis o Revelación (cumplimiento). To understand the events we see two very important books in the scriptures that are similar in that one speaks of prophecy and the other speaks of compliance and these books are: Daniel (prophecy), Apocalypse or Revelation (compliance). Estos libros nos hablan de muchas profecías que llegan y sobrepasan los tiempos del fi. These books tell of many prophecies that reach and exceed fi times.

La iglesia de Dios de esta generación presente, necesita entrar por los senderos de la PROFECIA para entender los planes de Dios y pueda darlos a conocer. The Church of God in this present generation needs to get through the paths of prophecy to understand God's plan and to make them known. El propósito de estos dos libros inspirados divinamente, es enseñar el tiempo del establecimiento del Reino de Dios, que es el tema de la predicación de los grandes predicadores enviados por Jesús, leamos que nos dice las siguientes citas: The purpose of these two divinely inspired books, is to teach the time of establishing the Kingdom of God, which is the theme of the preaching of the great preachers sent by Jesus, we read that tells us the following quotes:

Mateo 3: 2.- “Y diciendo: arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.” Matthew 3: 2. "And saying, Repent, for the kingdom of heaven is at hand."

Lucas 4: 43.- “Mas él les dijo: Que también a otras ciudades es necesario que anuncie el evangelio del reino de Dios; Luke 4: 43. "And he said to them: That other cities also need to preach the kingdom of God; porque para esto soy enviado.” because for this I was sent. "

Mateo 10: 7.- “Y yendo, predicad, diciendo: El reino de los cielos se ha acercado.” Matthew 10: 7. "And go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand."

Hechos 1: 3.- “A los cuales, después de haber padecido, se presento vivo con muchas pruebas indudables, apareciéndoles por cuarenta días, y hablando les del reino de Dios.” Acts 1: 3. "To whom, after his passion, was presented live with many indubitable proofs, being seen of them forty days, and speaking about the kingdom of God."

Hechos 8: 12.- “mas cuando creyeron a Felipe, que anunciaba el evangelio del reino de Dios y el nombre de Jesucristo, se bautizaban hombres y mujeres.” Acts 8: 12. "But when they believed Philip preaching the gospel of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, men and women were baptized."

Hechos 19: 8.- “Y Crispo, él prepósito de la sinagoga, Creyó al Señor con toda su casa; Acts 19: 8. "And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; y muchos de los Corintios oyendo creían, y eran bautizados.” and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. "

Hechos 28: 30, 31.- “Pablo empero, quedo dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía a todos los que a él venían. Acts 28: 30, 31. "And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all who came to him. Predicando el reino de Dios enseñando lo que es del Señor Jesucristo con toda libertad, sin impedimento.” Preaching the kingdom of God, teaching what the Lord Jesus Christ with all confidence, without hindrance. "

El cumplimiento de la profecía es una evidencia indefectible de la existencia de aquel que tiene el poder para predecir los acontecimientos por miles de años de anticipación. The fulfillment of prophecy is an unfailing evidence of the existence of the one who has the power to predict events for thousands of years in advance. Todo esto es una prueba incuestionable de la autenticidad de las Sagradas Escrituras, como está escrito: “Tenemos también la palabra profética, a la cual hacéis bien en estar atentos…” 2 Pedro 1: 19 All this is an unquestionable proof of the authenticity of the Holy Scriptures, as it is written: "We have the prophetic word, to which you do well to pay attention ..." 2 Peter 1: 19

Los profetas tenia la firme convicción de que hablaban por la autoridad de Dios. The prophets had the firm conviction that spoke for God's authority.

Jeremías 26: 12.- “Y hablo Jeremías a todos los príncipes ya todo el pueblo, diciendo: Jehová me envió a que profetizase contra esta casa y contra esta ciudad, todas las palabras que habéis oído.” Jeremiah 26: 12. "And Jeremiah spoke to all the princes and all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words you have heard."

Oseas 12: 11.- “Y hablado he a los profetas, y yo aumente la profecía, y por mano de los profetas puse semejanza.” Hosea 12: 11. "And the prophets have spoken, and I have multiplied visions, and by the hand of the prophets put likeness."

Mucho de lo que hablaron los profetas, ni ellos mismos lo comprendieron, sin embargo, aquellas palabras despertaron oído y atentados contra ellos. Much of what the prophets spoke, they themselves understood it, however, they heard those words aroused and attacks against them.

Veamos quien es la fuente de todas las predicaciones proclamadas por los profetas. Let's see who is the source of all preaching proclaimed by the prophets. Isaías 46: 8- 11.- “Acordaos de esto, y tened vergüenza, tornad en vosotros, prevaricadores. Isaiah 46: 8- 11. "Remember this, and yourselves men, come again ye transgressors. Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo; Remember the things from the past century; porque yo soy Dios, y no hay más Dios, y nada hay a mi semejante. for I am God, and there is no God, and there is none like me. Que anuncio lo por venir desde el principio, y desde antiguo lo que aun no era hecho; Declaring the end from the beginning, and from ancient times what it was not yet done; que digo: Mi consejo permanecerá, y hare todo lo que quisiere; I say: My purpose will stand, and I will do my pleasure; que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo, Yo hable, y lo hare venir; I call a bird from the east, and far from the man of my land, I speak, and I will come; helo pensado, y también lo hare.” helo planned, that I will. "

Quien es el que nos ha dado la existencia. Who is it that has given us existence.

Isaías 64: 8.- “Ahora pues, Jehová, tu eres nuestro Padre; Isaiah 64: 8. "Now, O Lord, you are our Father; nosotros lodo, y tu el que nos formaste; we are the clay, and thou our potter; así que obra de tus manos, todos nosotros.” so the work of your hands, all of us. "

Aquel Dios infinito que nos hizo del polvo de la tierra es capaz también de dirigir nuestros pensamientos por medio de su Espíritu Santo cuando nos llama para hablar en su nombre. That infinite God who made ​​us the dust of the earth is also able to direct our thoughts through his Holy Spirit when we called to speak on their behalf. Este poder es el factor divino que nos revela las cosas escondidas de su palabra o de su voluntad. This power is the divine factor that reveals the hidden things of his word and his will.

Veamos porque es importante la profecía para el mundo y la Iglesia de Dios. Let prophecy because it is important for the world and the Church of God.

2 Pedro 1: 19.- “Tenemos también la palabra profética mas permanente, a la cual hacéis bien de estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro hasta que el día esclarezca, y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones.” 2 Peter 1: 19. "We have the prophetic word more permanent, to which you do well to heed as a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. "

Y de qué manera despierta Jesús nuestro interés por la profecía. And how Jesus arouses our interest in prophecy.

Apocalipsis 1: 2, 3.- “El cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que ha visto. Revelation 1: 2, 3. "Who bare record of the word of God, and the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas: porque el tiempo está cerca.” Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things written in it. For the time is near "

Apocalipsis 4: 1.- “Después de estas cosas mire, y he aquí una puerta abierta en el cielo: y la primera voz que oí, era como de trompeta que hablaba conmigo, diciendo: Sube acá, y yo te mostrare las cosas que han de ser después de estas.” Revelation 4: 1. "After these things I looked, and behold a door was opened in heaven here: and the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, saying, Come up hither, and I will show you things They must be hereafter. "

Dios a dicho: Yo, hable, y lo hare venir: helo pensado y también lo hare”. La forma principal de probar la existencia de Dios y la exactitud de sus palabras es por medio de la profecía. God said, I, speak, and I will come. Helo thought and so hare "The main way to prove the existence of God and the accuracy of his words is through prophecy. Lo que Dios ha predicho es como un desafío para sí mismo. What God has predicted it as a challenge to himself. Pero todo lo ha predicho lo ha cumplido con toda precisión y en el tiempo establecido. But everything I predicted has met precisely and in time established.

Veamos un acontecimiento de tantas profecías que Dios predijo y este fue cumplido a ojos de muchos que vivieron cuando Dios predijo este acontecimiento. Consider an event with so many prophecies that God predicted and this was fulfilled in the eyes of many who lived as God foretold this event.

Jeremías 25: 9- 12.- “He aquí enviare yo, y tomare todos los linajes del aquilón, dice Jehová, ya Nabucodonosor rey de babilonia, mi siervo, y traerelos contra esta tierra, y contra sus moradores, y contra todas estas naciones en derredor; Jeremiah 25: 9- 12. "Behold, I will send and take all the families of the north, says Jehovah, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land and against its inhabitants, and against all these nations round; y destruiré y pondrelos por escarnio, y por silbo y en soledades perpetuas. and I will destroy and will make them a horror, and an hissing, and perpetual loneliness. Y hare que perezca de entre ellos voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, ruido de muelas, y luz de lámpara. And I will perish from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and voice of bride, noise of millstones, and the light bulb. Y toda esta tierra será puesta en soledad, en espanto; And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; y servirán estas gentes al rey de Babilonia setenta años. and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. Y será que, cuando fueren cumplidos los setenta años, visitare sobre el rey de Babilonia y sobre aquella gente su maldad, ha dicho Jehová, y sobre la tierra de los Caldeos; And it shall be, when seventy years are fulfilled, I will visit upon the king of Babylon, and that their iniquity, says the LORD, and the land of the Chaldeans; y pondérela en desierto para siempre.” and pondérela in desert forever. "

Comparemos esta escritura con 2 Crónicas 36: 20- 22.- “Los que quedaron del cuchillo, pasaronlos a Babilonia; Compare this script with 2 Chronicles 36: 20- 22. "Those who escaped from the sword carried he away to Babylon; y fueron siervos de él y de sus hijos, hasta que vino el reino de los Persas; and they were servants to him and his sons until the kingdom came the Persians; para que se cumpliese la palabra de Jehová por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubo gozado sus sábados; that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her Sabbaths; porque todo el tiempo de su asolamiento reposo, hasta que los setenta años fueron cumplidos. All the days of its desolation rest, until seventy years were complete. Mas el primer año de Ciro rey de los Persas, para que se cumpliese la palabra de Jehová por boca de Jeremías, Jehová éxito el espíritu de Ciro rey de los Persas, el cual hizo pasar pregón por todo su reino, y también por escrito, diciendo.” But the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord might be fulfilled through Jeremiah, Jehovah success the spirit of Cyrus king of Persia, that he made ​​a proclamation throughout all his kingdom, and also in writing, He is saying. "

Esta desolación de la tierra de Jerusalén por 70 años no puede ponerse en duda, porque sería poner en tela de duda la existencia y la veracidad de Dios. This desolation of the land of Jerusalem for 70 years can not be questioned, because it would put into question the existence and veracity of God. A fin de cumplir su dicho a ojos de todos los pueblos en derredor trajo al rey Nabucodonosor en contra de su pueblo Israel que no había guardado su pacto. In order to fulfill their eyes told all peoples round about the king Nebuchadnezzar brought against his people Israel had not kept his covenant. Este Rey llevo al pueblo cautivo a Babilonia en el año 606 A. J; The King took the captive people to Babylon in 606 A. J; en donde estuvo hasta el año 536, fecha en que Ciro dio la orden para que Israel volviera a su tierra de Jesuralem, haciendo este periodo de desolación y cautiverio un total de 70 años exactamente. where he remained until 536, when Cyrus gave the order for Israel to return to their land of Jesuralem, making this period of desolation and captivity a total of exactly 70 years.

Veamos otra profecía que su cumplimiento fue en corto tiempo. Consider another prophecy that compliance was in a short time.

Daniel 4: 13- 15.- “Veía en las visiones de mi cabeza en mi cama, y he aquí que un vigilante y santo descendía del cielo. Daniel 4: 13- 15. "I saw in the visions of my head on my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from heaven. Y clamaba fuertemente y decía así: Cortad el árbol, y desmochad su fruto; He cried aloud and said thus: Cut down the tree and cut off its fruit; váyanse las bestias que están debajo de él, y las aves de sus ramas. Let the animals flee from under it and the birds from its branches. Mas la cepa de sus raíces dejareis en la tierra, y con atadura de hierro y de metal entre la hierba del campo; More strain forsake its roots in the earth, bound with iron and brass among the grass of the field; y sea mojado con el roció del cielo, y su parte con las bestias en la hierba de la tierra.” and it will be wet with the dew of heaven, and his portion with the beasts in the grass of the earth. "

Comparemos con los versos 23- 25.- Y cuanto a lo que vio el rey, un vigilante y santo que descendía del cielo, y decía: Cortad el árbol y destruidlo; Compare with verses 23- 25. And whereas the king saw a watcher and a holy one coming down from heaven and saying, 'Cut the tree and destroy it; mas la cepa de sus raíces dejareis en la tierra, y con atadura de hierro y de metal en la hierba del campo; more strain forsake their roots in the ground, with a band of iron and bronze in the grass of the field; y sea mojado con el roció del cielo, y su parte sea con las bestias del campo, hasta que pasen sobre el siete tiempos. and it will be wet with the dew of heaven, and its portion be with the beasts of the field, until seven times pass over. Esta es la declaración, oh, rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre el rey mi señor. This is the interpretation, O king, and the judgment of the Most High, which is come upon my lord the king. Que te echaran de entre los hombres, y con las bestias del campo será tu morada. They shall drive thee from men, and with the beasts of the field is thy dwelling. Y con hierba del campo te apacentaran como los bueyes, y con roció del cielo serás bañado; And you shall feed field grass as oxen, and with the dew of heaven they shall wet; y siete tiempos pasaran sobre ti, hasta que entiendas que el Altísimo se enseñorea en el reino de los hombres, y que a quien él quiere lo dará.” and seven times shall pass over you, until you understand that the Most High rules in the kingdom of men, and to whomsoever he will. "

El cumplimiento de esta profecía lo vemos en Daniel 4: 29- 33.- A cabo de doce meses, andándose paseando sobre el palacio del reino de Babilonia. The fulfillment of this prophecy we see in Daniel 4: 29- 33. At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon. Hablo el rey, y dijo: ¿No es esta la gran babilonia, que yo edifique para casa del reino, con la fuerza de mi poder, y para gloria de mi grandeza? I speak the king, and said: Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power and for the glory of my majesty? Aun estaba la palabra en la boca del rey, cuando cae una voz del cielo: A ti dicen, rey Nabucodonosor; While the word was in the king's mouth, a voice from heaven, saying to you, O king Nebuchadnezzar; el reino es traspasado de ti: Y de entre los hombres te echan, y con las bestias del campo será tu morada, y como a los bueyes te apacentaran; The kingdom is departed from thee: And cast thee from men, and with the beasts of the field is thy dwelling, and eat grass as oxen to you; y siete tiempos pasaran sobre ti, hasta que conozcas que el Altísimo se enseñorea en el reino de los hombres, ya quien él quisiere lo da. and seven times shall pass over thee, until thou know that the Most High rules in the kingdom of men, and whomsoever he gives. En la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fue echado de entre los hombres; In the same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men; y comía hierba como los bueyes, y su cuerpo se bañaba con el roció del cielo, hasta que su pelo creció como águila, y sus uñas como de aves.” and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven until his hair grew like an eagle, and his nails like birds. "

¿Como podemos reconocer cuando es una profecía de Dios y cuando es una profecía de alguien que se dice ser profeta de Dios? How can we recognize when it is a prophecy of God and when it is a prophecy from someone who claims to be God's prophet?

Veamos cual es la diferencia: Jeremías 28: 9.- “El profeta que profetizo de paz, cuando sobreviniere la palabra del profeta, será conocido el profeta que Jehová en verdad lo envió .” Let's see what the difference: Jeremiah 28: 9. "The prophet who prophesied of peace, when the word of the prophet, the prophet will be known that the Lord hath truly sent him."

Deuteronomio 18: 18.- “Profeta les suscitare de en medio de sus hermanos, como tu; Deuteronomy 18: 18. "I raise them up a Prophet from among their brethren, like you; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablara todo lo que yo le mandare.” and I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him. "

Comparado con Jeremías 23: 16.- “Así ha dicho Jehová de los ejércitos : No escuchéis las palabras de los profetas que os profetizan: os hacen desvanecer; Compared with Jeremiah 23: 16. "Thus saith the Lord of hosts: Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you: I do fade; hablan visión de su corazón, no de la boca de Jehová.” they speak a vision of his heart, not from the mouth of the Lord. "

Deuteronomio 18: 20- 22.- “Empero el profeta que presumiere hablar palabra en mi nombre, que yo no le haya mandado hablar, o que hablare en nombre de dioses ajenos, el tal profeta morirá. Deuteronomy 18: 20- 22. "But the prophet, which shall presume to speak a word in my name which I have not commanded him to speak or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die. Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no hubiere hablado? And if thou say in thine heart, How shall we know the word that Jehovah has not spoken? Cuando el profeta hablare en nombre de Jehová; When the prophet speaks in the name of the Lord; y no fuere la tal cosa, ni viniere, es palabra que Jehová no ha hablado; and if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the Lord has not spoken; con soberbia la hablo aquel profeta; speak presumptuously that prophet; no tengas temor de él.” be not afraid of him. "

Existe un desafío en estos pasajes para los profetas de los últimos días. There is a challenge in these passages to the prophets of the last days. Muchos profetas se han levantado últimamente engañando a la gente con sus visiones y sus sueños. Many prophets have recently raised deceiving people with their visions and dreams. Pero sus predicciones han mostrado ser falsas porque se contradicen asi mismas o no se cumplieron como lo anunciaron. But their predictions have proven false because they contradict themselves so or not met as advertised. Muchos falsos profetas y visionarios” han escrito libros presentando sus visiones de Dios. Many false prophets and visionaries "have written books presenting their visions of God. Pero lo falso de sus predicciones se demuestra de una edición a otra, pues lo que afirman en una edición de sus libros lo desmienten en otra edición. But the falsity of their predictions is shown from one edition to another, as the assertions in an edition of his books deny it in another edition.

Para no ser engañados debemos de entender lo siguiente, debemos probar los espíritus si son de Dios y como logramos esto. We are not deceived we must understand the following, we try the spirits whether they are of God and as we do this. La misma escritura no lo enseña “A la ley y al testimonio, si no hicieren conforme a esto, es que no les ha amanecido.” El Apóstol pablo dice” Muéstrame tu fe, sin tus obras; It does not teach writing. "To the law and to the testimony, if hicieren not according to this, is no light in them" the apostle Paul says, "Show me thy faith without thy works; que yo te mostrare mi fe con mis obras.”Veamos el origen de la Escrituras. I will show you my faith by my works. "Consider the source of the Scriptures. 2 Timoteo 3: 16- 17.- “Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para ense ñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia, para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruido para toda buena obra.” 2 Timothy 3: 16- 17. "All Scripture is inspired by God and useful to teach NAR, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, that the man of God may be thoroughly equipped for every good work."

Las Sagradas Escrituras condenan a todos aquellos que intentan sustituir las Sagradas Escrituras o escriben libros que según ellos son apoyo para el entendimiento de la misma utilizando sabiduría de hombre, no siendo guiados por Dios. The Scriptures condemn all those who try to replace the Holy Scriptures or write books which they say are support for understanding it using wisdom of man, not being guided by God.

Eclesiastés 12: 12, 13.- “Ahora, hijo mío, a mas de esto, se avisado. Ecclesiastes 12: 12, 13. "Now, my son, to more of this, it warned. No hay fin de hacer muchos libros; There is no end of making many books; y el mucho estudio aflicción es de la carne. and much study is of the flesh. El fin de todo discurso oído es este: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; The end of all heard, is: Fear God and keep his commandments; porque esto es el todo del hombre.” for this is the whole duty of man. "

Isaías 28: 10.- “Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá.” Isaiah 28: 10. "For precept must be upon precept, precept upon precept, line upon line, line on line, A little here, a little there."

Para hacer un libro que se asemeje a la Biblia, tendría que ser alguien tan sabio y eterno como el mismo Dios. To make a book that resembles the Bible would have to be someone so wise and eternal as God Himself. Los libros religiosos que los hombres han hecho están llenos de falsedad y errores, que en lugar de ayudar al entendimiento de la Biblia, confunden más a los lectores. Religious books that men have are full of falsehood and error, instead of helping the understanding of the Bible, more confused readers. La solución para el problema de los libros religiosos hechos por hombres que se oponen a la voluntad de Dios, se halla en Hechos 19: 19, 20.- Destruir esos libros en el fuego, es lo que recomienda la palabra de Dios. “Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; The solution to the problem of religious books made ​​by men who oppose the will of God, is found in Acts 19:. 19, 20. Destroying these books on fire, it is recommended that the word of God "also Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them; y echada la cuenta del precio de ellos, hallaron ser cincuenta mil denarios. and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. Así crecía poderosamente la palabra del Señor, y prevalecía.” So mightily grew the word of God and prevailed. "

La gracia y el amor de Dios y del Señor Jesucristo sea con ustedes. The grace and love of God and the Lord Jesus Christ be with you. Amen Amen

                                                                      

Original Spanish text:
En la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fue echado de entre los hombres;
Contribute a better translation

Thank you for contributing your translation suggestion to Google Translate.
Original Spanish text:
En la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fue echado de entre los hombres;
Contribute a better translation