THE GREAT STATUE METAL CHURCH OF GOD Part SHADDAI EL-4901 W. Sierra st Phoenix Arizona Workers Marcelino Castaneda

Daniel statue 2.jpg


Solo en dos ejemplos especiales que leemos en la Biblia, Dios revelo directamente por medio de sueños sus planes a hombres extraños que estaban en el poder. Only two special examples we read in the Bible, God revealed directly through dreams plans to strange men in power. Estos dos ejemplos son el que se refiere a Faraón y el otro, el que se refiere a Nabucodonosor. These two examples are referred to Pharaoh and the other, referring to Nebuchadnezzar. En ambos casos uso a sus siervos para hacer entender los sueños con los cuales había hablado a aquellos reyes. In both cases use his servants to understand the dreams which he had spoken to those kings.

En el primer ejemplo, hallamos a Faraón recibiendo una revelación de Dios con relación al futuro de Egipto. In the first example, we find Pharaoh received a revelation from God about the future of Egypt. En aquel sueño, Faraón veía siete vacas gordas y hermosas, que pacían en el prado; In the dream, Pharaoh saw seven fat and beautiful cows grazing in the meadow; luego vio siete vacas flacas y feas, y enjutas de carne, y estas devoraban a las siete vacas gordas. Then I saw seven thin, ugly cows and lean meat, and these eat up the seven fat cows. (Génesis 41: 1- 4) (Genesis 41: 1- 4)

El siervo de Dios, José, le declaro el sueño a Faraón y le hizo saber que vendrían siete años de mucha abundancia y siete años de hambre y pobreza en la tierra de Egipto. The servant of God, Joseph, you declare the dream to Pharaoh and told him that would come seven years of great abundance and seven years of famine and poverty in the land of Egypt.

El segundo ejemplo vemos a Daniel declarando el significado del sueño referente a una gran estatua que llegaba desde la tierra hasta los cielos, el cual había tenido el rey Nabucodonosor The second example we see Daniel stating the meaning of the dream concerning a large statue that came from earth to heaven, which had King Nebuchadnezzar

Es importante notar la semejanza entre estos dos ejemplos en los dos casos Dios se dirige a un rey que está en todo el esplendor de su poder, y en los dos casos el pueblo de Israel, el pueblo de Dios, se halla peregrinando en esos reinos bajo el poderío de sus reyes, como siervos o como esclavos. It is important to note the similarity between these two examples in both cases God addresses to a king who is in the full splendor of his power, and in both cases the people of Israel, the people of God, is a pilgrimage in those realms under the power of their kings, as servants or slaves. En los dos casos Dios usa a alguien de su pueblo que se halla esclavo en ese lugar para manifestar su poder y su sabiduría y para que descifren los sueños. In both cases God uses someone from your town that is a slave in there to show their power and wisdom and to decipher dreams.

La gran estatua que Nabucodonosor miro en sueño representa a los imperios que habría en la tierra, de los cuales Nabucodonosor representaba el inicio o encabezaba estos imperios (el imperio Babilónico) The large image that Nebuchadnezzar looked into sleep represents empires than under the earth, which Nebuchadnezzar represented the beginning or led these empires (the Babylonian Empire)

Corroboremos esto con lo que nos dice, las Sagradas Escrituras: We corroborate this with what he says, the Holy Scriptures:

Jeremías 25: 9.- “He aquí enviare yo, y tomare todos los linajes del aquilón, dice Jehová, ya Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y traerlos contra esta tierra, y contra sus moradores, y contra todas estas naciones en derredor; Jeremiah 25: 9. "Behold, I will send and take all the families of the north, says Jehovah, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round ; y los destruiré, y pondrelos por escarnio, y por silbo, y en soledades perpetuas.” Jeremías 49: 28.- “De Cedar y de los reinos de Hasor, los cuales hirió Nabucodonosor rey de Babilonia. and destroyed them, and will make them a horror, and an hissing, and perpetual loneliness "Jeremiah 49: 28.." Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck. Así ha dicho Jehová; Thus saith the Lord; levantaos, subid contra Cedar, y destruid los hijos de oriente” Arise, go up to Kedar, and spoil the men of the east "

Con relación a la cabeza de la gran estatua, Daniel le hizo saber lo siguiente al rey Nabucodonosor. In relation to the head of the Great statue, Daniel let him know what next to King Nebuchadnezzar.

Daniel 2: 37, 38.- “Tu, oh rey, eres rey de reyes; Daniel 2: 37, 38. "You, O king, art a king of kings; porque el Dios del cielo te ha dado reino, potencia, y fortaleza y majestad. For the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength and majesty. Y todo lo que habitan hijos de hombre, bestias del campo, y aves del cielo, él ha entregado en tu mano, y te ha hecho enseñorear sobre todo: tu eres aquella cabeza de oro.” And all you children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made ​​thee ruler over them all: you are the head of gold. "

El imperio Babilónico fue uno de los ricos y esplendorosos. The Babylonian Empire was one of the rich and magnificent. Según la historia, mucho del palacio del rey estaba hecho con oro puro. According to the story, much of the king's palace was made ​​of pure gold. El historiador Myers dice que “los templos de los dioses de los reyes fueron techados con oro, y con oro igualmente fueron aplanadas sus paredes. The Myers historian says that "the temples of the gods of the kings were roofed with gold, and gold were also flattened walls. El historiador Herodoto, que visito Babilonia 90 años después de Nabucodonosor, cuenta que el altar de oro, una imagen hecha de oro solido, el asiento de su trono de oro, teniendo la base de oro también. The historian Herodotus, who visited Babylon 90 years after Nebuchadnezzar that the golden altar, a picture made ​​of solid gold, the seat of his golden throne, the base gold too. Los sacerdotes dijeron a Herodoto que en la construcción de todo se habían empleado 800 talentos de oro”. The priests told Herodotus that building all had employed 800 talents of gold. " (Algo así como 82 toneladas). (Something like 82 tons).

La representación de la gran estatua en los pechos y brazos son las siguientes: The representation of the large statue in the breasts and arms are:

Daniel 2: 32 y 39.- “La cabeza de esta imagen era de fino oro; Daniel 2: 32 and 39. "The head of this image was of fine gold; sus pechos y sus brazos, de plata; its chest and arms of silver; su vientre y sus muslos, de metal; its belly and thighs of brass; sus piernas de hierro; its legs of iron, sus pies, en parte de hierro, y en parte de barro cocido. his feet part of iron and part of clay. Y después de ti se levantara otro reino menor que tú; And after you another kingdom inferior to thee is lifted; y otro tercer reino de metal, el cual se enseñoreara de toda la tierra. and another third kingdom of brass, which shall rule over all the earth.

Según tenemos entendido con referente a este reino según la historia quien los represento o quien fue el segundo reino. We understand with regard to this kingdom as the story who represent them or who was the second kingdom.

Isaías 13: 16- 19.- “Sus niños serán estrellados delante de ellos, sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres. Isaiah 13: 16- 19. "Your children will be before their eyes, their houses shall be spoiled, and their wives ravished. He aquí que yo despierto contra ellos a los Medos, que no curaran de la plata, ni codiciaran oro. Behold, I will stir up the Medes against them, which is not cured silver, nor delight in gold. Y con arcos tiraran a los niños, y no tendrán misericordia de fruto de vientre, ni su ojo perdonara a hijos. Their bows thrown children, and shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. Y babilonia, hermosa de reinos y ornamentos de la grandeza de los Caldeos, Sera como Sodoma y Gomorra, a las que trastorno Dios.” And Babylon, the glory of kingdoms and decorative grandeur of the Chaldeans, shall be as Sodom and Gomorrah, which God disorder. "

Daniel 5: 24- 28.- Entonces de su presencia fue enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura. Daniel 5: 24- 28. So their presence was sent the palm this writing was inscribed. Y la escritura que esculpió es: MEN, MENE, TEKEL, UPHARSIN. And the writing that was written is: MEN, MENE, TEKEL, UPHARSIN. La declaración del negocio es: MENE: Conto Dios tu reino, y halo rematado. The interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL: pesado has sido en balanza y fuiste hallado falto. TEKEL: You have been weighed in the balances and found wanting. PERES: Tu reino has sido rompido, y es dado a Medos y Persas.” PERES: Your kingdom has been broken off, and is given to the Medes and Persians. "

De acuerdo con la historia, el Imperio Medo- Persa fue el que derroco al Imperio de Babilonia, y este gobernó al mundo entonces conocido del año 535 al año 331 AC According to history, the Medo-Persian Empire was the one that overthrew the Babylonian Empire, and this ruled the then known world from 535 to 331 BC

Desacuerdo a las Sagradas Escrituras quien seria este tercer reino y como está representado este reino en la gran estatua “el vientre y los muslos”. Disagreement to the Scriptures who would be the third kingdom and the kingdom as depicted on the big statue "belly and thighs."

Daniel 8: 20, 21.- Aquel carnero que viste, que tenia cuernos, son los reyes de Media y Persia. Daniel 8: 20, 21. The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. Y el macho cabrío es el rey de Javan: y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero. And the goat is the king of Grecia: and the great horn between his eyes is the first king.

Daniel 2: 32, 39.- “La Cabeza de esta imagen era de fino oro; Daniel 2: 32, 39. "The head of this image was of fine gold; sus pechos y sus brazos, de plata; its chest and arms of silver; su vientre y sus muslos, de metal. its belly and thighs of brass. Y después de ti se levantara otro reino menor que tu; And after you another kingdom inferior to thee is lifted; y otro tercer reino de metal, el cual se enseñoreara de toda la tierra.” and another third kingdom of brass, which shall rule over all the earth. "

La historia claramente confirma que el Imperio Griego bajo la dirección de Alejandro el Grande, vino a ser el tercero en el orden de reinos universales. History clearly confirms that the Greek Empire under the leadership of Alexander the Great, became the third in the order of universal realms. Su etapa de gobierno comenzó en el año 331 AC Its stage of government began in 331 BC

Alejandro el Grande solo gobernó doce años y murió, dejando el imperio en manos de sus más distinguidos generales, como está escrito en el capítulo 7 de Daniel. Alexander the Great ruled only twelve years old and died, leaving the empire in the hands of its most distinguished generals, as written in chapter 7 of Daniel. Este imperio Griego termino su dominio en el año 168 AC The Greek empire ended his rule in 168 BC

Como están representado el cuarto reino universal (las piernas y los pies”, de acuerdo a las Sagradas Escrituras y que gobierno es quien lo representa. They are represented as the fourth universal kingdom (legs and feet, "according to the Scriptures and who represents government.

Daniel 2: 33 y verso 40.- “Sus piernas de hierro; Daniel 2: 33 and verse 40. "His legs of iron, sus pies, en parte de hierro, y en parte de barro cocido.” 40).- Y el reino cuarto será fuerte como el hierro; . his feet part of iron and part of clay "40) .- And the fourth kingdom shall be strong as iron; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzara y quebrantara.” and as iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that breaks all these things, pieces and bruise. "

El imperio Romano fue el cuarto reino que domino (y sigue dominando) al mundo. The Roman Empire was the fourth kingdom that dominated (and still dominates) the world. Este imperio ya estaba en acción de su gobierno en los días que Jesús estuvo sobre la tierra. This rule was already in action of his government in the days that Jesus walked the earth. El imperio romano seria más fuerte que los reinos anteriores y duraría más tiempo. The Roman Empire would be stronger than the previous kingdoms and would last longer. Su domino total lo vino adquiriendo por el año 46 AC Its total domino acquiring the wine by 46 BC

Aunque este ya había sido fundado mucho antes. Although this had been founded long before.

En cuanto a las piernas de la imagen, Dios quiso representar a este imperio dividido en dos partes, y esto aconteció en el año de 395 D. C cuando Teodosio el grande al morir, dividió el imperio entre sus dos hijos, Arcadio de 18 y Honorio de 11, gobernando Arcadio en el Oriente y Honorio en el Occidente. As for the legs of the image, God wanted to represent this empire divided into two parts, and this happened in the year 395 D. C when Theodosius the Great in death, divided the empire between his two sons, 18 and Arcadio Honorio 11, ruling Arcadio in the East and Honorius in the West. (Historia de Myers, pagina 488). (History Myers, page 488). Pocos años más tarde este imperio se dividió en diez partes para cumplir con la representación de los dedos de los pies de la imagen. A few years later the empire was divided into ten parts to comply with the representation of the toes of the image. En esta forma se comprueba que la historia responde al llamado de la profecía divina, y que el reino va descendiendo conforme a la naturaleza de aquellos pies de la imagen que uso Dios para representar sus propósitos. In this way it is found that the story answers the call of the divine prophecy, and that the kingdom is descending according to the nature of those feet of the image that God use to represent their purposes.

Después de que el cuarto reino sea transformado en un Estado dividido, las condiciones que prevalecen en el mundo son las siguientes según las sagradas Escrituras. After the fourth kingdom is transformed in a divided state, the conditions prevailing in the world are as follows according to the sacred Scriptures.

Daniel 2: 42, 43.- “ Y por ser los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte será el reino fuerte, y en parte será frágil. Daniel 2: 42, 43. "And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, partly kingdom will be strong, and partly broken. Cuanto a aquello que viste, el hierro mezclado con tiesto de barro, mezclaranse con simiente humana, mas no se pegaran el uno con el otro, como el hierro no se mistura con el tiesto.” As to what you saw iron mixed with miry clay, mingle with the seed, but not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay. "

Es fácil ver las condiciones en que este imperio esta en el tiempo presente, lo cual indica que este gobierno se está desmoronando y sus potencias no se mezclan unas con otras conforme al dicho de la profecía. It is easy to see the conditions in which this rule is in the present tense, which indicates that this government is crumbling and their powers do not mix with each other according to the word of prophecy. Este imperio estuvo comprometido en una de las peores guerras de la historia del mundo, lo que también armoniza perfectamente con esta profecía, y podemos esperar peores trastornos en los años que restan de esta dispensación. This empire was engaged in one of the worst wars in the history of the world, which also harmonizes perfectly with the prophecy, and we expect worse conditions in the remaining years of this dispensation.

Pero si nosotros los que obedecemos a Dios y sus mandamientos y tenemos la fe de Jesús esta es la promesa que esperamos al fin de estos cuatro reinos universales ya que Cristo Jesús en su segunda venida le pondrá fin al cuarto reino que es el imperio romano. But if we who obey God and His commandments and have the faith of Jesus this is the promise that we expect at the end of these four universal kingdoms as Christ in his second coming will put an end to the fourth kingdom is the Roman Empire.

Daniel 2: 44.- “Y en los días de estos reyes, levantara el Dios del cielo un reino que nunca jamás se corromperá; Daniel 2: 44. "And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed; y no será dejado a otro pueblo este reino; and not be left to another people; el cual desmenuzara y consumirá todos estos reinos, y él permanecerá para siempre.” break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever. "

Cuando el reino de Cristo tenga lugar, cuando el cuarto reino sea herido (la representación de los pies en la gran estatua metálica), las condiciones que habrá serán muy diferentes de las que fueron durante la existencia de los cuatro reino. When the kingdom of Christ takes place, when the fourth kingdom is hurt (the representation of feet in the large metal statue), the conditions will be very different from what they were during the existence of the four kingdom.

Isaías 2: 4.- “Y juzgara entre la gentes y reprenderá a muchos pueblos; Isaiah 2: 4. "And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; no lazara espada gente contra gente, ni se ensayaran mas para la guerra.” lazara no sword against nation, neither shall they learn war any more. "

Zacarías 14: 9.- “Y Jehová será sobre toda la tierra. Zechariah 14: 9. "The Lord is upon all the earth. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.” In that day Jehovah will be one, and his name one. "

Estimado amigo y hermano. Dear friend and brother. Si tu aun estas en los caminos de la Idolatría que han puesto por imposición esta cuarto reino cambiando la observancia de los tiempo ( observancia del día de noche a noche, y no como Dios no lo muestra en la escritura, de tarde a tarde), también el cambio de la ley de Dios (los diez mandamiento, el cuarto que dice el día séptimo es día del señor, y este cuarto reino romano, a impuesto y llamado al domingo primer día de la semana como día del Señor). If you're still in the ways of idolatry that have imposed this fourth kingdom by changing the observance of time (observance of the day from night to night, not as God does not show it in writing, from evening to evening) also change God's law (the Ten Commandments, the fourth says the seventh day is the Lord, and this fourth Roman kingdom, to tax and called Sunday first day of the week as the Lord's day). Si tú has caído en el engaño de Satanás dio te da aun una oportunidad diciendo: If you have fallen into the deception of Satan gave even he gives you an opportunity to say:

Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío, porque no seáis participantes de sus pecados, y que no recibáis de sus plagas.” Apocalipsis 18: 4 "And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues." Revelation 18: 4

Gracia y paz del Dios y Padre y del Señor Jesucristo sea en todos ustedes. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus is in you all. Amen Amen

Original Spanish text:
En cuanto a las piernas de la imagen, Dios quiso representar a este imperio dividido en dos partes, y esto aconteció en el año de 395 D. C cuando Teodosio el grande al morir, dividió el imperio entre sus dos hijos, Arcadio de 18 y Honorio de 11, gobernando Arcadio en el Oriente y Honorio en el Occidente.
Contribute a better translation